Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

потерять стыд

  • 1 потерять

    сов. В
    perdere vt, smarrire vt ( затерять)
    потерять (в весе)... килограммов — perdere / (calare di)... chili
    ••
    что имеем не храним, потерявши плачем — non si conosce il bene, se non quando s'è perso

    Большой итальяно-русский словарь > потерять

  • 2 стыд

    муж. shame к нашему стыду сгореть со стыда ≈ to burn with shame стыд и срам! ≈ a sin and a shame!, for shame! ни стыда ни совести нет ≈ разг. to have no conscience at all
    м. shame;
    ~ и позор! it`s a disgrace!;
    ~ и позор ему! shame on him!;
    ~ и срам! for shame!;
    к великому моемудолжен признаться... I have to confess to my shame..., to my shame be it said...;
    не иметь ни ~а ни совести be* dead to shame;
    потерять всякий ~ lose* all sense of shame.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > стыд

  • 3 всякий стыд потерять

    adj
    gener. alle schaamte afgelegd/verloren hebben

    Dutch-russian dictionary > всякий стыд потерять

  • 4 шӱргыш ыштырым сакаш

    потерять стыд (букв. повесить на лицо онучи)

    Рвезыеҥ каласыш ӱдырлан: «Эр-кас мыйын шӱмыштем улат». А эрлашым мане весылан, шӱргыш ыштырым сакен, векат. М. Большаков. Молодой человек сказал девушке: «День и ночь ты в моём сердце». А на следующий день сказал другой, наверно, потеряв стыд.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ыштыр

    Марийско-русский словарь > шӱргыш ыштырым сакаш

  • 5 abır

    сущ.
    1. наружность, внешний вид. Bu abırda küçəyə çıxmaq olmaz в таком виде нельзя выходить на улицу
    2. стыд (чувство сильного смущения)
    3. срам (о наружных половых органах человека); abrını almaq kimin срамить, стыдить, пристыдить кого; abrını atmaq терять, потерять совесть, стыд; abrını vermək kimin упрекать, укорять, стыдить, пристыдить кого; abır vermək kimə см. abrını vermək; abır qoymamaq kimdə см. abrını vermək; abıra düşmək принимать, принять приличный вид; abırdan düşmək терять, потерять стыд; abıra qısılmaq молчать, чтобы не ронять достоинства, репутации, бояться скандала, позора; abırdan salmaq kimi срамить, осрамить, позорить, опозорить; abıra minmək см. abıra düşmək; abrını aparmaq: 1. позорить, опозорить кого; 2. надоедать, недоесть, докучать кому; abrını ətəyinə bükmək kimin срамить, осрамить, позорить, опозорить кого, задавать, задать жару кому; ругать, бранить на все корки кого; abrı getmək опозориться; abrını gözləmək соблюдать приличия; abrını əlinə vermək kimin см. abrını ətəyinə bükmək; abrı qalmamaq окончательно опозориться; abıra mindirmək: 1. kimi придать приличный, достойный вид кому; 2. haranı наводить, навести порядок где; abrı tökülmək см. abırdan düşmək; abrını itirmək потерять совесть, честь; abrı olmamaq не иметь ни малейшего стыда, не иметь совести; abır etmək kimdən стыдиться, стесняться кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > abır

  • 6 üz

    I
    сущ.
    1. лицо:
    1) передняя часть головы человека. Üz cizgiləri черты лица, üz qırışıqları морщины лица, üzün quruluşu строение лица, üzün masajı массаж лица, üz üçün krem крем для лица, üzünü yumaq мыть лицо, üzünü silmək вытирать лицо
    2) обращенная наружу (лицевая) сторона чего-л. (ткани, одежды). Paltarı üzünə çevirmək вывернуть платье с изнанки на лицо
    3) передняя сторона дома, строения, сооружения и т.п.; фасад. Binanın üzü meydana baxır здание стоит лицом к площади
    2. верх (наружная, лицевая сторона чего-л. – преимущественно одежды). Paltonun üzü верх пальто, döşəyin üzü верх матраца, yorğanın üzü верх одеяла, çamadanın üzü верх чемодана
    3. поверхность (наружная сторона чего-л.). Suyun üzündə на поверхности воды, üzə çıxmaq всплыть на поверхность
    4. перёд, передок (часть обуви, охватывающая сверху переднюю часть ступни). Çəkmənin üzü передок сапога
    5. разг. копия (точно соответствующее подлиннику воспроизведение чего-л.). Məqalənin üzü копия статьи, yaş kağızının üzü копия метрики, üzünü çıxartmaq снимать копию
    6. обивка (то, чем обивают или чем обито что-л.). Dəri üz кожаная обивка
    7. облицовка (материал, которым облицовывается поверхность чего-л.). Mərmər üz мраморная облицовка
    8. обёртка (то, чем обёрнуто что-л.). Kitabın üzü обёртка книги, dəftərin üzü обёртка тетради
    9. чехол (покрышка из материи или другого материала, сделанная по форме какого-л. предмета и защищающая его от порчи, загрязнения и т.п.)
    10. мат. грань (плоская поверхность геометрического тела). Kubun üzləri грани куба
    11. разг. сторона. Küçənin sağ üzü правая сторона улицы, yolun kölgə üzü теневая сторона дороги
    12. стыд, совесть. Üzüm gəlmir совесть не позволяет, adamda üz yaxşı şeydir совесть – вещь хорошая
    II
    прил.
    1. лицевой:
    1) относящийся к лицу (передней части головы человека). Üz əzələləri лицевые мышцы, üz kanalı лицевой канал, üz siniri лицевой нерв
    2) обращённый наружу, представляющий собой внешнюю сторону чего-л.; наружный. Parçanın üz tərəfi лицевая сторона материи
    3) представляющий собой перёд чего-л.; передняя часть чего-л. Evin üz tərəfi лицевая сторона дома
    2. поверхностный (находящийся, имеющий место на поверхности, у поверхности чего-л.). Torpağın (yerin) üz qatı поверхностный слой почвы; üz almaq чистить лицо крученой ниткой от излишних волос; üz çəkmə облицовка; обтяжка; üz çəkilmək облицовываться, быть облицованным; üz çəkmək лицевать, облицевать; üz çəkilmiş облицованный, обитый
    ◊ üz ağartmaq оправдать надежды, доверие; üz ağlığı: 1. подарок свёкра невестке после первой брачной ночи (за целомудрие); 2. предмет гордости; üz bozartmaq kimə:
    1. дерзить, грубить к ому
    2. посмотреть на кого сердито; üz verirsən, astar da istəyir дай ему мёд, да ещё и ложку; дай палец, руку отхватит; üz vermə! не балуй! не давай воли! üz vermək:
    1) kimə баловать; сажать на голову кого
    2) üz vermək kimə потворствовать, ублажать, быть пристрастным, проявлять лицеприятие к кому; üz göstərmə! не сажай на голову!,
    3) случиться, приключиться с кем-л. Ona bədbəxtlik üz vermişdir с ним случилась беда; üz vurma! не проси! üz vurmaq kimə приставать, пристать с просьбой; üz qoymaq (tutmaq) haraya устремляться, устремиться куда (стремительно двинуться куда-л.); üz qoymamaq kimdə ругать кого на ч ем свет стоит
    2. не пользоваться доверием где-л., хорошей репутацией; üz qoymayıb (он) сжёг все мосты; üz döndərmək kimdən порвать отношения, перестать общаться с кем; отвернуться; üz istəyir (ki) … надо потерять совесть, чтобы …; надо иметь наглость, чтобы …; üz göstərmək kimə относиться каким-л. образом:
    1. быть приветливым с кем-л.
    2. см. üz vermək (в 2 знач.); üz tutmaq: 1. kimə обращаться, обратиться к кому; 2. см. üz qoymaq; üz götürüb qaçmaq бежать без оглядки; üz çevirmək kimdən, nədən см. üz dəndərmək; üz çevirməmək haraya перестать бывать где-л., перестать ходить куда-л.; üzdən iraq не дай Бог!, не приведи Господи!; üzdən getmək скользить по поверхности, не углубляться, не вникать; üzə vermək проявляться, проявиться (о внутреннем состоянии); üzə vurma! не напоминай; üzə vurmaq nəyi бросить в лицо обвинение или упрёк; попрекать, ставить в упрёк кому-л. что-л.; üzə vurmamag промолчать о чём-л.; üzə qabarmaq, üzə qayıtmaq дерзить, хамить; üzə dayanmaq (durmaq):
    1. противиться, воспротивиться
    2. обнаглеть, становиться, стать наглым; üzə demək говорить в лицо; üzə dirənmək выходить, выйти из повиновения; üzə çıxarmaq kimi, nəyi:
    1. вывести на чистую воду, вывести на свет божий (наружу)
    2. обнаруживать, обнаружить
    3. разрешить появиться на людях (о невестке); üzə çıxmaq явиться с повинной. Qaçaqlar üzə çıxdılar беглецы явились с повинной; üzü ağ olmaq оправдать доверие, ожидания; быть достойным похвалы, одобрения; üzü(n) ağ olsun!:
    1. выражение благодарности за хорошую работу, учебу, поведение и т.п.
    2. возглас, выражающий осуждение, укор (с оттенком иронии); üzü ağ çıxmaq см. üzü ağ olmaq; üzü astarından bahadır (üzü astarından baha oturur) игра не стоит свеч, овчинка выделки не стоит; üzü açılmaq kimin: 1. становиться, стать красивой лицом; 2. потерять невинность (целомудрие), быть изнасилованной; 3. становиться, стать развязным, беззастенчивым; üzü bərkdir kimin ничего не случится с кем; üzü bu yanadır жилец на этом свете (о больном, подающем надежды на выздоровление); смерть миновала кого; üzü bulud kimi tutulmaq смотреть сентябрём; üzü qara olmaq быть виноватым перед кем-л., чем-л.; üzü(n) qara olsun позор и срам тебе (ему); üzü qara çıxmaq: 1. оказаться нецеломудренной после первой брачной ночи (о невесте); 2. оказаться виноватым перед кем-л.; üzü dönmək kimdən; см. üz döndərmək kimdən; üzü(-m) yoxdur (qaradır) kimin yanında виноват перед кем; üzü gəlməmək стесняться просить (говорить, обращаться и т.д.); üzü gülmək просиять, повеселеть, радостно улыбнуться; üzü o yanadır kimin не жилец (о том, кто близок к смерти, одной ногой в могиле); üzü tutulmaq см. üzü bulud kimi tutulmaq; üzü üzlər görmüş видавший виды (испытавший в жизни многое); üzündə abırhaya yoxdur kimin ни стыда, ни совести у кого; üzündə yazılıb (yazılmışdır) kimin на лице написано чьё м, у кого; üzünün qırışları açılmır вечно хмурый, вечно озабоченный; üzünün qanı qaçıb kimin лица нет на ком, ни кровинки в лице у кого; üzündən keçə bilmədim kimin не мог отказать к ому (из-за уважения); üzündən gəlməmək стесняться, постесняться говорить или поступать по отношению к кому-л.; üzündən oxumaq читать по лицу; видеть, определять, понимать что-л. по выражению лица; üzünə ağ olmaq kimin см. üzünə qayıtmaq; üzünə baxan (baxsa) kəffarə verməlidir (gərək kəffarə versin) противно смотреть на кого, противное лицо у кого (о некрасивом, уродливом человеке); üzünə bir batman darı töksən biri də yerə düşməz (о рябом человеке); üzünə vurmaq kimin сказать в лицо, напомнить о чём-л. кому, попрекнуть чем-л.; üzünə qabarmaq (qayıtmaq) см. üzə qabarmaq (qayıtmaq); üzünə qan səpilmək (çilənmək) багроветь, побагроветь от чего-л.; üzünə (dik, şax) demək (söyləmək) говорить, сказать прямо в лицо; бросить в лицо к ому; üzünə durğuzmaq kimin kimi восстановить кого против кого; üzünə durmaq kimin:
    1. см. üzünə( dik, şax) demək (söyləmək)
    2. см. üzünə ağ olmaq
    3. обвинить кого-л., сказав в лицо при очной ставке; üzə qabarmaq нагрубить к ому-л.; əgər utanırsansa, üzünə ələk (dəsmal, pərdə) тут если очень стесняешься, закрывай лицо; üzünə gəlmək kimin дерзить кому; шутл. üzünə (üzünüzə) gülab suyu! извините за выражение, простите … (говорится при употреблении какого-л. грубого, неприличного, неудобного слова); üzünə gülmək kimin: 1. см. üzünə xoş baxmaq; 2. лукавить (притворяться, вести себя неискренне); üzünə gülür nə радует взор, глаз что; üzünə gün doğdu kimin счастье улыбнулось к ому; üzünə söz gəlmək kimin получить выговор, замечание из-за кого-л., чего-л.; üzünə tüpürmək kimin плевать, плюнуть в лицо кому; üzünə xoş baxmaq kimin быть ласковым, приветливым с кем; üzünə şax demək kimin сказать прямо в лицо; üzünü ağartmaq (üzünü ağ eləmək) kimin оправдать доверие чьё, оправдать надежды чьи; üzünü açmaq kimin: 1. развращать, развратить кого; 2. лишать, лишить девственности, целомудрия кого; üzünü bozartmaq kimə:
    1. сурово посмотреть на кого
    2. дерзить, грубить к ому; üzünü qara eləmək kimin не оправдать надежд, доверия чьего; презр. üzünü it də yalamaz kimin урод уродом (об очень некрасивом, уродливом человеке); üzünü it yalasa doyar чумазый, грязный (о лице ребёнка); üzünü külək əsən tərəfə tutmaq держать нос по ветру; üzünü görək! сколько лет сколько зим!; … üzünü görmə! kimin не приведи Господи!; üzünü görmək istəməmək ненавидеть, и видеть не хотеть; üzünü güldürmək kimin веселить кого; поднимать настроение кого, чьё; üzünü mürdəşir yusun! чтобы (он, ты) подох!; üzünü turşutmaq делать, сделать кислую мину; üzünü tutmaq закрыть лицо; üzünün qanı qaçıb лица нет в ком, ни кровинки в лице кого, чьем; üzünün (üzünüzün) əti (suyu) tökülsün! как тебе (вам) не стыдно! постеснялся (постеснялись) бы!; üzünün suyu getmək (tökülmək) терять, потерять стыд; üzümüzün suyunu tökmə не говори непристойностей, глупостей при ком-л.; üzünün suyunu tökmək обругать, заставить краснеть, покраснеть

    Azərbaycanca-rusca lüğət > üz

  • 7 shame

    1. n стыд

    he felt shame at having told a lie — ему было стыдно, что он солгал

    to have no shame, to be without shame — не испытывать стыда, быть бесстыдным

    to bring to shame — пристыдить, посрамить

    2. n позор

    to bring to shame — позорить, бесчестить

    shame!, shame on you!, for shame! — стыдно!, как вам не стыдно!, стыд и срам!

    why, shame upon you, man! — послушайте, как вам не стыдно?

    howling shame — позор, стыд и срам

    3. n разг. обида, жалость, досада

    what a shame! — обидно!, жаль!; какое безобразие!

    what a shame that … — как обидно, что …

    4. v стыдить; пристыдить
    5. v посрамить

    he shamed me by knowing more about … — он посрамил меня более обширными знаниями по …

    6. v позорить, срамить

    to shame oneself — опозориться, осрамиться

    Синонимический ряд:
    1. disgrace (noun) contempt; discredit; disesteem; disfavor; disgrace; dishonor; dishonour; disrepute; ignominy; infamy; obloquy; odium; opprobrium; pity; regret; scandal; stigma
    2. humiliation (noun) abashment; chagrin; compunction; contrition; discomposure; embarrassment; guilt; humiliation; mortification; remorse; shamefacedness
    3. pity (noun) pity
    4. dishonor (verb) defile; dishonor; scandalise; scandalize; soil; stain; sully; taint; tarnish
    5. dishonour (verb) discredit; disgrace; dishonour
    6. embarrass (verb) belittle; embarrass; humble; humiliate; mortify
    Антонимический ряд:
    encourage; exaltation; glorify; glory; honor; honour; immodest; impropriety; impudence; innocence; pride; respect; uphold

    English-Russian base dictionary > shame

  • 8 яндзим

    1) стыд, позор;

    яндзим воштыны — потерять стыд;

    яндзим тӧдны — чувствовать стыд

    2) смущение;

    гӧрдӧдны яндзимла — покраснеть от стыда, от смущения;

    яндзимла син куньны — от смущения закрыть глаза; яндзимӧн сорӧн нюмъявны — смущённо улыбаться

    3) стыд, совесть || стыдно, совестно;

    яндзим тӧдтӧм — бессовестный, наглый;

    яндзим тӧдысь — совестливый; кӧн тэнад яндзимыд? — где у тебя совесть? мед эськӧ бӧрас эз ло яндзим — чтобы потом не было стыдно; некутшӧм яндзим сылӧн абу — у него нет ни стыда, ни совести ◊ и висьтавны абу лӧсьыд, и дзебны яндзим — сказать неудобно и утаить зазорно; яндзим юканінӧ абу вайлӧмаӧсь тэнӧ — погов. у тебя ни стыда, ни совести нет

    4) половой орган ( чаще у скота)

    ◊ Юр яндзим — позор, стыд;

    яндзимыс тырмас — хватит наглости

    Коми-русский словарь > яндзим

  • 9 ντροπή

    η
    1) стыд, срам, позор;

    τί ντροπή! — какой позор!;

    είναι ντροπή και αίσχος — стыд и срам;

    είναι ντροπή να... — стыдно...;

    2) стыд, смущение, стеснение;

    άνθρωπος χωρίς ντροπή — человек без стыда;

    δεν έχω ντροπή — или χάνω τη ντροπή — потерять стыд;

    (κατα)κοκκινίζω από (την) ντροπή (μου) — сгорать от стыда

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ντροπή

  • 10 abır

    1) приличие; 2) достоинство; 3) стыд; 4) репутация; 5) честь. Abır vermək стыдить, упрекать, укорять; abır qoymamaq позорить, срамить, морально разгромить; abırdan düşmək потерять достоинство, уважение к себе; терять пристойный вид; терять человеческое достоинство; abırdan salmaq 1) надоедать; назойливо просить (у кого); 2) опозорить, лишить чести, обесчестить; abıra qısılmaq молчать, чтобы не ронять репутацию, терпеть во избежание скандала, оберегать свою честь и достоинство, бояться позора; abıra minmək стать солидным, принять приличный, пристойный вид; abrı getmək опозориться; стать посмешищем, терять к себе уважение окружающих; abrına sataşmaq позорить, обесчестить, срамить; abrını almaq срамить, пристыдить, заставить краснеть, отчитать, отчитывать; abrını aparmaq надоедать, докучать; шокировать, позорить, опозорить; abrını atmaq потерять стыд; не считаться с мнением общества, стать бесстыдным; abrını əlinə vermək усовестить, отчитывать, отчитать; abrını gözləmək соблюдать приличие, воздержаться от недостойных поступков, чтобы не портить свою репутацию; abrını götürmək (tökmək) см. abrını aparmaq.

    Азербайджанско-русский словарь > abır

  • 11 for shame

    English-Russian base dictionary > for shame

  • 12 həya

    сущ. стыд:
    1. чувство сильного смущения, неловкости от сознания предосудительности, неблаговидности своего поступка, поведения. Həyadan boğulmaq задыхаться от стыда
    2. чувство моральной ответственности за свое поведение, поступки и т.п. Həyasını itirmək потерять стыд; həya etmək (ələmək)
    1) стыдиться (не решаться на что-л. из чувства стыда); стесняться
    2) чувствовать, испытывать стыд; həya qılmaq см. həya etmək; həyasını tökmək kimin
    1) устыжать, устыдить кого
    2) портить, испортить кого, развращать, развратить кого
    ◊ həyanı yeyib, abrını tullamaq не иметь ни стыда, ни совести

    Azərbaycanca-rusca lüğət > həya

  • 13 수치심

    Корейско-русский словарь > 수치심

  • 14 szégyenérzet

    чувство стыда;

    elveszti minden \szégyenérzetét — потерять стыд;

    \szégyenérzetet kelt vkiben — устыжать/ устыдить; minden \szégyenérzetet levet — отбросить стыд

    Magyar-orosz szótár > szégyenérzet

  • 15 шек

    1. подозрение, недоверие, сомнение

    Ачажын йотъеҥ дене мутланен шогымышт ӱдыр чоныш кугу шекым пуртыш. «У вий» Разговор отца с чужим человеком посеял (букв. внёс) в сердце девушки большое подозрение.

    2. причина, повод, предлог; явление, обстоятельство, служащее основанием чего-л. или обусловливающее появление другого явления

    Йӧрташ ӱшанетым шӱмлан ит пу шекым. Г. Гадиатов. Ты не давай сердцу повод подавить надежду.

    Сравни с:

    амал
    3. вина, проступок, провинность; ответственность за совершенный проступок или какое-л. событие

    Мемнан илышна сайжак лийын огыл гынат, шкемынат шек лийын дыр. «Мар. ком.» Хотя наша жизнь была не очень хорошей, в этом, наверно, была и моя вина.

    Сравни с:

    титак
    4. Г.
    смущение, замешательство, смятение; состояние застенчивости; утрата самообладания, волнение

    Окунев шеклӓнӓльӹ, дӓ шекшӹм вӹкӹ ӹш пӓлдӹртӹ. Н. Игнатьев. Окунев смутился, но не выдал своего смятения.

    Ӹрвезӹ, кого шекӹм ӧрдӹш шӹкӓлӹн, ӹдӹрӹм кӹдӓл гӹц пиш переген элтӓлӹш. А. Апатеев. Парень, переборов замешательство, очень бережно обнял девушку за талию.

    Сравни с:

    аптыранымаш
    5. Г.
    стыд, совесть; чувство сильного смущения от осознания предосудительности поступка, вины

    Шекӹм ямдаш потерять стыд.

    Шекет кодде нимахань. Г. Матюковский. Не осталось у тебя ни капли (букв. никакого) стыда.

    Сравни с:

    намыс, вожылмаш

    Марийско-русский словарь > шек

  • 16 шек

    1. подозрение, недоверие, сомнение. Ачажын йотъеҥдене мутланен шогымышт ӱдыр чоныш кугу шекым пуртыш. «У вий». Разговор отца с чужим человеком посеял (букв. внёс) в сердце девушки большое подозрение.
    2. причина, повод, предлог; явление, обстоятельство, служащее основанием чего-л. или обусловливающее появление другого явления. Йӧ рташ ӱшанетым шӱ млан ит пу шекым. Г. Гадиатов. Ты не давай сердцу повод подавить надежду. Ср. амал.
    3. вина, проступок, провинность; ответственность за совершенный проступок или какое-л. событие. Мемнан илышна сайжак лийын огыл гынат, шкемынат шек лийын дыр. «Мар. ком.». Хотя наша жизнь была не очень хорошей, в этом, наверно, была и моя вина. Ср. титак.
    4. Г. смущение, замешательство, смятение; состояние застенчивости; утрата самообладания, волнение. Окунев шеклӓ нӓльӹ, дӓшекшӹм вӹ кӹӹ ш пӓлдӹ ртӹ. Н. Игнатьев. Окунев смутился, но не выдал своего смятения. Ӹ рвезӹ, кого шекӹм ӧ рдӹш шӹ кӓлӹн, ӹ дӹ рӹм кӹ дӓл гӹц пиш переген элтӓ лӹш. А. Апатеев. Парень, переборов замешательство, очень бережно обнял девушку за талию. Ср. аптыранымаш.
    5. Г. стыд, совесть; чувство сильного смущения от осознания предосудительности поступка, вины. Шекӹм ямдаш потерять стыд.
    □ Шекет кодде нимахань. Г. Матюковский. Не осталось у тебя ни капли (букв. никакого) стыда. Ср. намыс, вожылмаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шек

  • 17 ыштыр

    Г. ӹ́штӹр
    1. онуча, портянка; длинная широкая полоса ткани для обмотки ноги. Ыштыр йола кодаш остаться в одних портянках; пор гай ош ыштыр белые, как мел, онучи.
    □ (Павел) ондак резинке кемжым кудаше, ыштырым рончыш. В. Дмитриев. Павел сначала снял резиновые сапоги, размотал онучи. – (Пайметовлан) йолжым кудашыктышым, ончышым, кузе ыштырым пӱ тырен. А. Краснопёров. – Я заставил Пайметова разуться, посмотрел, как намотал онучи.
    2. домашнее сукно; шерстяная плотная ткань. (Пагул) шем ыштыр дене ургымо пӱ реман мыжерым чиен. Ф. Майоров. Пагул одет в кафтан со сборками, сшитый из чёрного сукна.
    3. в поз. опр. портяночный, портянок, онучей; относящийся к портянкам, онучам. Ыштыр мучашым тошкалаш наступить на конец онучей.
    □ – Тембакрак тол, – олымбалым шӱ кшӧ ыштыр лапчык дене ӱштшыжла, Марпа кува унам шуна. О. Тыныш. – Проходи поближе, – вытирая лавку лоскутком рваной портянки, тётка Марпа уговаривает гостя. – Мый (серышым) кок ыштыр кутышаным колтем, а тыйын – шыҥа нер виса. Ю. Галютин. – Я посылаю письма длиной в две портянки, а твои – с комариный нос.
    ◊ Шӱ ргыш ыштырым сакаш потерять стыд (букв. повесить на лицо онучи). Рвезыеҥкаласыш ӱдырлан: «Эр-кас мыйын шӱ мыштем улат». А эрлашым мане весылан, Шӱ ргыш ыштырым сакен, векат. М. Большаков. Молодой человек сказал девушке: «День и ночь ты в моём сердце». А на следующий день сказал другой, наверно, потеряв стыд. Ыштырым ик кечеш кошташ пуд соли съесть (с кем-л.); прожить долгое время вместе, часто общаться (букв. сушить портянки на одном солнце). – Ме чылан йолташ улына. Фронтышто ыштырым ик кечеш коштен улына. К. Березин. – Мы все товарищи. На фронте пуд соли съели.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыштыр

  • 18 hode

    -t, -r

    per (pr.) hode — на душу, на человека

    bøye (senke) hodet — нагибать, склонять голову (в знак горя, от стыда)

    bære hodet høyt — держать высоко голову, держать себя с достоинством

    dreie (snu, vende) hodet — вертеть головой, повернуть голову

    følge etter én hode ved hode — идти один за другим гуськом, следовать в затылок один за другим

    gå på hodet — броситься головой вниз (куда-л. - i)

    hogge hodet av én — отрубить голову кому-л.

    reise hodeперен. поднимать голову, оправляться от несчастья (удара)

    se én over hodet — презирать кого-л., смотреть свысока на кого-л.

    vokse én over hode — перерасти кого-л. на голову

    stort hode og lite vettпосл. велика Федора, да дура

    så mange hoder så mange sinnпогов. сколько голов, столько умов

    2) ум, умственные способности, разум

    anstrenge hodet — сосредоточенно думать над чем-л., напряжённо работать

    arbeide med hodet, bruke hodet — работать головой

    bryte sitt hode med noe — ломать голову (над чем-л.)

    fordreie hodet på én — морочить голову кому-л.

    få noe inni hodet på én — внушить кому-л. что-л., заставить понять кого-л.

    følge sitt eget hode — действовать, не считаясь с чьим-л. мнением

    legge sitt hode i blø(y)tразг. корпеть над чем-л.

    sette seg noe i hodet — вбить себе что-л. в голову

    3) перен. умный человек, «голова»
    4) руководитель, глава, вождь, главарь
    5) головка (цветка), кочан (капусты)
    6) головка (шпильки), шляпка (гвоздя)

    bli het (rød) i hodet — разгорячиться, быть возбуждённым

    bringe noe over ens hode — приносить несчастье, горе и т. д.

    stikke (legge) hodene sammen — совещаться, сговариваться

    støte én for hodet — раздражать, обижать, оскорблять кого-л.

    være over ens hode — нависнуть над кем-л., грозить кому-л.

    Норвежско-русский словарь > hode

  • 19 ԾԱԽԵԼ

    եցի 1. Продавать, продать. 2. Сбывать, сбыть, сбыть с рук. ◊ Իրեն թանկ ծախել ломаться, кривляться. Հոգին ծախել, Հոգին սատաանաներին ծախել продать душу дьяволу. Խիղճը ծախել потерять совесть. Ամոթը ծախել потерять стыд. Խելք ծախել бить баклуши. Նազ ծախել, Նազ ու տուզ ծախել ломаться, кривляться, жеманиться (разг.).
    * * *
    [V]
    продать
    сбыть

    Armenian-Russian dictionary > ԾԱԽԵԼ

  • 20 оятсызланырга

    гл. бесстыдничать, терать/потерять стыд, терять/потерять совесть; наглеть, обнаглеть, нахальничать

    Tatarça-rusça süzlek > оятсызланырга

См. также в других словарях:

  • Стыд — очень редко применяемое в современной действительности понятие, обозначающее чувство, вызванное ощущением собственной ущербности. По [13], стыд одно из проявлений нравственного самосознания личности; моральное чувство, в котором человек выражает… …   Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений

  • стыд — Стыдливость, застенчивость, совесть; позор, срам. Ложный стыд. Ср …   Словарь синонимов

  • Стыд, стыдиться — I. Чувство С. может быть связано с половой принадлежностью человека; такого С. люди не знали во времена не нарушенного общения с Богом в раю (см. Рай) (Быт 2:25). Появление чувства С. свидет вует об отступлении от Бога (ср. Быт 3:7), но сегодня… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • ОБЕССРАМИТЬСЯ — ОБЕССРАМИТЬСЯ, обессраметь, обессту(ы)диться, обесстужиться, обесстыдеть, потерять стыд, совесть, опозориться до последней степени. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • бессовестность — ▲ безнравственность ↑ неприкрытый бессовестность вызывающая безнравственность; недостаток совести. бессовестный. бесстыдство. бесстыдный. бесстыжий (прост). бесстыжие глаза у кого. бесстыжая рожа [морда] у кого (прост). нет стыда в глазах.… …   Идеографический словарь русского языка

  • атрофироваться — atrophier. 1. Ослабевать, переставать функционировать (о тканях, органах). БАС 2. 2. перен. Утрачиваться, ослабевать, притупляться (о чувствах, о воле и т. п. ). БАС 2. Способность симпатизировать чужому счастию и несчастию в нем атрофировалась.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЗАВИСТЬ - ЖАДНОСТЬ — На огонь дров не напасешься. Печь яма. Бездонной кадки водою не наполнишь. Эту щебенку шиной да подковой не накормишь. На портного прикладу не напасешься. В провальную яму не напасешься хламу. На нашу (или: на вашу) яму не напасешься хламу (о… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Панин, граф Петр Иванович — генерал аншеф, младший сын сенатора Ивана Васильевича П. (см.) родился в 1721 г. в родовом селе Везовне Мещовского уезда Калужской губернии; умер скоропостижно в Москве 15 го апреля 1789 года. Детство свое Петр Иванович провел вместе с братом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • УМ - ГЛУПОСТЬ — Дурак давку любит. Свалка дураков простор. Олух на олухе едет, олухом погоняет. Осел на осле, дурак на дураке. Дураками свет стоит (или: красится). У них, у всех, никак, мозги набекрень. Что ни дурень, то и бабин. Сдуру, что с дубу. Спроста, что… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»